安芭蘿‧阿茉洛絲(Amparo Amorós),詩人、散文家,1950年生於西班牙東南部的瓦倫西亞。西班牙文系畢業,於高中執教,專注於西班牙文學教學。青年時期即開始文學創作,但直到三十三歲獲得Adonai獎,才傾全力於文學創作。八十年代後在西語文學世界成為女性主義詩歌最主要的推手。她的作品習以日常生活的各種面向為題材,帶有幽默的諷刺批評色彩。除散文作品外,著有詩集:《盧蒂雅》(Ludia ,1983)、《光的傳言》(1985)、《老鷹的幽深小徑》(1986)、《水的傷疤》(1986)、《蓋維多風格》(1988)、《視野與命運》(1993)、《音樂樹林》(1995)、《居所》(2000)…等。
(一)玩偶之家-向亨利‧易卜生致敬
但是,諾拉,妳離開,打開這扇門 (註1)
儘管妳心脈顫抖,為妳自己開路,
成長,成熟,也許作個女人,
就要在一個裂開的傷口上堅強。
拋下,往後這隱藏的陷阱
會把妳監禁在它侷促的地平線
妳的夢想將遭受挫敗
在一個金色,卻真確的牢籠裡。
妳不要回頭如果妳不想
被塑,成鹽柱,妳的高度,荒蕪。(註2)
現在妳就是這誕生的力量
不再屈服於他的樹木高度。
在妳腳前盡是妳的土地:前進!
在妳的勇氣上,我已得到盼望。
註1:Nora,亨利‧易卜生劇作《玩偶之家》的女主角。
註2:《聖經‧創世紀16》記載耶和華要毀滅所多瑪城,吩咐羅得帶家人離開,而且不可回頭看,羅得的妻子在後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。
(二)陪評審委員聚會的沙龍詩人
在咖啡廳裡消費了英勇業蹟;
在咖啡廳裡分攤了所有獎項;
在咖啡廳裡密謀分贓
甚至連服務生都還沒上菜。
多麼順利評審委員們就為我們選出了--
桌上朋友,美酒和雪茄!
多麼一致,無私,
合法而正直!--我對你們發誓。
如果不去咖啡廳你就會損失。
大家有伴喝個爛醉
比一心想成為里爾克 (註1)
或嚴謹要求自己
每天努力寫詩
更有得獎的把握。
所以我決定,跑業績的歐布杜莉雅啊,(註2)
今天下午就去參加座談喝咖啡。
註1:里爾克(Rainer Maria Rilke, 1875-1926),德國詩人。
註2:歐布杜莉雅Obdulia 是阿拉伯名字Abdullah的拉丁文字寫法,本意為「上帝的僕人」。做為女性名字,有仁慈、不愛慕物質之意。此處是反諷。
(三)臉
歲月以我手指的精確比例
留下這個風景
而愛就是走遍那些深遠的大街小巷
讓心中不停的毛毛細雨淹沒
一個夜晚,風吹雲散時
靈魂正被夢遮蓋。
行走的指尖用蜜蠟的精華
抹過臉頰有鹹味的牆
或眉間斑駁的屋簷。
我熟悉這些窗子的聲音
以及這座側門半掩的睫毛
使我失眠的內在樹林,
這眼神的大方光彩
緩緩地在眼珠中摸索
以浸淫在輕拂中的濃郁密林
灑下了傍晚
而今天它想要從漫長的椴樹林蔭道上
潮濕的葉叢上浸透我
卻在它的思想中把我遺棄
如同將一個清新的房間
交給夜幕低垂時的昏暗。
現在這就是愛,而我的手
在這橢圓形上的旅程是甜美的
喔,溫婉圈圍的相遇!
約會與模糊了的玻璃窗
怯怯撲著共謀的霧氣。
留言列表