安東尼歐‧寇利納斯(Antonio Colinas)1946年出生於西班牙中北部雷翁(León)省。馬德里大學歷史系畢業,曾任新聞記者。作為一個作家,於詩、小說、散文、翻譯皆有特殊的表現,可謂著作等身。19701974年間曾在義大利米蘭、貝嘉莫(Bérgamo)等大學教授西班牙文。其後住在地中海的伊比沙島(Ibiza)1998年遷居薩拉曼加(Salamanca)1969年出版第一本詩集《土地與血的詩篇》(Poemas de la tierra y de la sangre),已出版的詩集包括:《一個終夜的序曲》(1969)、《野葡萄》(1985)、《火的沉默》(1992)、《時間與深淵》(2002)30多冊。曾獲西班牙文詩評論獎(1976)、國家文學獎(1982)

 

(一)為了讓恨遺忘

 

也許最難忍受而殘酷的

不是暴力地開啟

白色中的黑:

和諧中的混沌,

憤怒的刀在天真的眼中,

死亡在年輕最溫柔的唇上。

也許最剛硬的是恨:

那個建立等差的恨,

那個從恨的乳房養成的恨,

那個自我教導自我學習的恨,

那些像膿瘡高舉的旗幟

粗暴地拒絕愛。

 

這世界最殘酷的,缺少和諧的二元性

要持續到幾時?

我們的祖國是世界

而且,在其中,我們的肺

吸著和諧並深深吐出和平,

深深吸著和平並吐出和諧。

因此,我們今天已清楚知道,

像早春,

像天真的眼睛,像最溫柔的唇,

從未停止發芽的希望:我們進行

用比血的潮汐還快的速度。

 

這個三月的星期四沒有下著

仇恨的雨:

下著的是溫柔的手,

伸給全體並伸向所有,

溫和地,

像音樂的潮水,

只為治癒,為了治癒我們。

 

對那和藹雙手的雨我們什麼也沒變。

那雙火的手就是愛,

一把不會灼傷的火。

那雙總是付出的手

從未背叛話語、理念,情感。

愛的潮水,比又吞又吐的恨

比施暴的血,

更強大。

 

死去的女孩

在照片中溫柔地

把臉抬向天空,

死去的男孩把耳朵貼在地上

好像只為了聽樂聲:

事實上,他們在睡覺,在睡覺,在睡覺。

你們別再擾亂他的夢。

你們別再擾亂他們的夢。

 

 

(二)我坐在樹林的中央呼吸…

 

我坐在樹林的中心呼吸。

我在光的火海旁邊呼吸。

世界慢慢地在我的呼吸中呼吸。

在夜晚我呼吸夜中之夜。

嘴唇在唇上呼吸著戀愛的空氣。

嘴巴貼在閉鎖著密秘的嘴上,

用被砍伐之樹幹的漿液呼吸,

而且,像岩石我要呼吸沉默

而且,像那些黑色的根,我呼吸

那些沙沙作響的綠色枝葉上面的藍。

我坐下來感受整個世界的光

如何流過我血脈的幽暗河床。

而我曾是一個呼吸著的光亮的大太陽。

在我胸中包含著天空的肺

吸進光線並吐出陰影,

迎接白天並剝落黑夜,

吸取生命並吐出死亡。

呼吸,呼吸,呼吸:各種對立的

融合,完美意識的循環。

感覺被某種無色無物之物所灌注的

沉醉,卻發覺在一個可見的世界

被不可見的本質,擊潰。

我已坐在樹林的中央呼吸。

我已坐在世界的中心呼吸

無夢地睡覺,卻更深地夢著

而且,醒時,我的嘴唇在芳香的光中

慢聲低語:「我認識的那個人

已沉默而說話的那人我已不認識」。

arrow
arrow
    全站熱搜

    tai299554926 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()