close
森 林 捷克╱賀洛布( Miroslav Holub, 1923-1988 )
在原始岩石塊之中
鳥的精靈
崩裂碩大如花崗石的種子
而樹的形影
以它的黝黑手臂
威脅著雲彩。
突然
發出轟隆之聲,
好像歷史
被連根拔起。
草豎立起來,
巨石令人恐怖
土地的表層崩裂。
而那兒長出
一株蘑菇。
一望無際一如人生自己
被百萬蜂巢小室填滿
一望無際,一如人生
永恆不變,
如水漾漾
出現在世界 為了最初
也為了最後。
――李敏勇 譯
賀洛布是一位病理學家,他的詩觸及二戰後捷克在共產統治體制的政治與社會,以一種醫療及病理學的視點,揭示捷克那時期的歷史。三十歲才開始寫詩,已有科學家身份的他建立了一座彷彿精神實驗室的詩構築。
森林喻示社會,在恐怖崩壞情況中,自然之美被破壞。但草――這在東歐洲的許多具有社會意識的詩人作品中就像人民。巨石是另一種壓迫的想像,與豎起來的草成為對比。蘑菇――常出現在西方詩人作品中,作為野生的森林中冒出可食與不可食的植物,喻示著大自然的生息演繹。森林,是自然的舞台,卻也是社會的舞台。
全站熱搜
留言列表