close

耶述斯‧慕納里斯(Jesús Munárriz Peralta),西班牙詩人、翻譯家。1940年生於西班牙北部巴斯克地區的聖西瓦斯堤岸 (San Sebastián),成長於班布羅娜(Pamplona)。十七歲前往馬德里,先學建築,後畢業於馬德里大學德文系,赴德國WeimarJena大學進修。回國後就一直留在馬德里,除教書、翻譯、寫作之外,先後參與創立與主持幾個重要出版社(La Ciencia uevaSiglo XXIHiperión)的編輯工作。1964年開始出版譯自德、法、英及葡萄牙文的文學作品,其中大部分為詩作。1975年出版他的第一本詩集,直到現在已出版二十多部詩集,其中包括《旅行與逗留》(1975)、《聲音之路》(1988)、《獨立的心》(1998)、《涼風》(2000)、《因為上帝的恩典》(2009)、《動畫》(2011)等。曾獲義大利Clemente Rebora國際詩獎、西班牙Córdoba皇家學院頒授貢果拉金質獎章

 

(一)毛毛細雨

 

雲層遮蔽了馬德里的天空

細雨紛紛。秋天

提早到來

而雪滲透了山脈的空氣。

他們沿聖伯納街過去

帶著高音笛與長鼓節奏的步伐

揮舞他們的旗幟

在伊比利風景裡

模仿維多利亞式的異國風。

 

雖然制服不足,

貝雷帽使他們顯得特殊。

他們要為大學爭鬥,

為捍衛首都,

(事實上,是捍衛共和

以及,與她,捍衛巴斯克)

在漫沙納雷斯河一帶有摩爾人

而在卡薩德坎伯公園裡有炮兵。1

 

巴斯克戰士向上

他們合唱著前進

 

北部可能還可以撐幾個月

馬德里,幾乎三年。

他們可能都終老於美洲。

鬥志旺盛的一個,賈林德斯,可能敘述了2

那些遽變的情節和其他人的故事。

雖然故事很長

但已經被說出來了。

 

我想起上面聖伯納街那群人

在那毛毛細雨下,

為他鄉愁所給的高原禮物。

 

1 漫沙納雷斯(El Manzanares)河流經西班牙首都馬德里,卡薩德坎伯(Casa de

Campo)位於河西岸。此詩既回想內戰場景,也追憶巴斯克作家學者賈林德斯。

2 賈林德斯(Jesús de Galíndez Suárez, 1915-1956),作家、法學家,出生於西班牙

北部巴斯克。內戰後流亡中美洲多明尼加,後轉至美國,任巴斯克國家主義黨

(PNV)駐巴斯克流亡政府代表。因寫書批評多明尼加的獨裁政府,在任哥倫比

亞大學教授期間,被多國強人杜魯希尤(Rafael Leónidas Trujillo Molina, 1891-

1961)與美國FBI幹員共謀,從其在紐約住處綁架送到多國殺害。西班牙小說

家瓦斯克司‧蒙達般(Manuel Vázquez Montalbán,1939 - 2003)將其故事以其名為

題寫成小說,於1991年出版。

 

 

(二)握拳頭的十二種方式

 

「明天,聖誕節前夕。而離家那麼遠。」

靠著海灣,在阿雷納爾那邊,1

十四個班布羅娜人為照相握著拳頭

擺姿勢。

他們逃離了莫拉將軍而且已轉為2

忠誠的動力。

在正結束的動亂年歲

並撐住共和,

儘管依倫和多諾思第已陷落3

但馬德里在抵抗,而在北方陣線

左翼的納瓦拉人

正對抗右翼的納瓦拉人。

每一個人面對鏡頭都以不同的風格

緊握拳頭:

怯懦、焦點、決心、幻想,

有人丟擲一顆石頭,另一個人

把球打回去,有人擊拳,

那個人宰殺豬仔,這邊另一人已看見

那些俄國人的照片,

最年輕的緊抓著他的命運,

那個人在禿頭底下,按著太陽穴 ,

譴責他的未婚妻,而這個戴便帽穿厚呢大衣的

緊握左拳。

幾乎所有人都微笑:他們都已成功

逃離,都已暫時保住了

臭皮囊。

明天,聖誕節前夕,而且在畢爾包。4

暫時,並非壞事。

顯然他們並未告訴任何人

影片的結局。

 

註:

1 阿雷納爾(el Arenal),西班牙地中海屬地馬佑卡島(Mallorca)的一個臨海岸區。

2 莫拉(Emilio Mola Vidal, 1887-1937),西班牙第二共和時北非摩洛哥軍團最高統

帥。共和政府為防止叛變而大舉調動軍事將領,莫拉將軍因被調任邊陲的班布

羅娜軍政府首長,統領12步兵旅,遂於1936年與佛朗哥將軍叛變,開啟長達

三年的內戰。

3依倫(Irún)和多諾思第(Donosti),為巴斯克語;依倫為西法交界的邊城多諾思

第即西班牙語的聖西瓦斯堤岸

4 畢爾包(Bilbao),西班牙北部巴斯克區的工業城。

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    tai299554926 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()