傷 疤 劉安慶 譯
Cicatrices
Enrique Maroni
Cicatrices
incurables de una herida
que me ha causado la vida
en su triste batallar.
Cicatrices
que ya no se cierran nunca
porque llevan siempre trunca
la esperanza de curar.
La quería eternamente
pero ella fue perjura
y llenó de honda amargura
y de pena mi ilusión.
Y es por eso que ahora vivo
siempre a golpes con la suerte
y sólo quiero la muerte
para mi angustiado y pobre corazón.
En la cara
también luzco con orgullo
un recuerdo que es muy tuyo
y que llevo por mi mal.
Un recuerdo
que me hicieron en tu nombre
cuando yo jugué como hombre
con la vida del rival.
Cicatrices imborrables
de un tormentoso pasado
que la suerte me ha brindado
y que nunca perderé.
Cicatrices de mi vida
que, aunque no tienen encanto,
yo las quiero tanto y tanto
que jamás, jamás ya nunca olvidaré.
傷 疤
顏立给•馬羅尼
傷疤
一個無法治愈的創傷
令我的生命陷入
無盡的悲傷中糾纏。
傷痕
是永遠不會復原了
因為治癒的希望
老是被截斷。
我曾想一輩子愛她
而她卻虛情假意
讓愛情充滿了無數的苦澀
使我對它的幻想破滅。
我現在還活著
全是靠著運氣,
但為了我痛苦和可憐的心
我只想一死了之。
在我的臉上
依然閃耀著一份驕傲
它完全是我為你而犯的過錯
所留下的記憶。
這個記憶是
當他們藉著你的名義來對付我
而我也以男人的志氣奮起
和對手拼命。
不會磨滅的傷痕
是往昔情場風暴中
幸運留給我的印記
而我將永不失去。
我生命裡的傷痕
儘管它們已經沒有了魅力,
我非常非常的喜歡它們
也永遠永遠永遠不會忘記。
顏立给•馬羅尼:
詩人、播音員和記者(1887年3月17日出生於阿根廷布宜諾斯艾利斯市,1957年12月30日去世)。
他是一個戲劇家,他卻憑藉探戈和收音機取得了知名度。馬羅尼的探戈作品有一百部之多,其中比較出色有:〈我家附近的小街道〉“ Callecita de mi barrio”、〈 傷疤〉“Cicatrices”、〈 薩鐵妮達〉“ La Salteñita”、〈 夥伴〉“ Compañero”、〈 裘拉〉“ Chola ” 等。
馬羅尼留下了三本小詩集:《謙虛的收穫》La humilde cosecha(1929)、《急速消逝的夢想》Arreando sueños(1932)和《探戈的道歉》Apología del Tango(1932)。
請欣賞:https://www.youtube.com/watch?v=vYjH_LGCrhE
留言列表