close
日本詩人 藤森里美詩兩首 莊柏林 譯
(一)歸國記憶-致亞洲詩人會
樹木優柔地擁抱日月潭的湖水
秘密渡過的風 接聯故鄉信州
洗耳傾聽蟋蟀的合唱
神秘漆黑的水面 燈火搖擺
一尺八寸的音色
各民族的歌 舞 語言
溢滿人情 滯留的時間
水面的一瞬
有聲
民族間的紛爭 依武力
打動波濤的世情
目睹流星消失
從手掌溢出的今日
正確地掌握 就這樣的一個我
(二)十三歲的惜別
書寫母這個字
接觸母這個字
撫摸母這個字
呼喊母這個字
專注凝視母這個字
全站熱搜
留言列表