close

2006年蒙古世界詩人大會略紀       蔡秀菊2006/9/14

 

  去年七月十二日至二十日,台灣筆會成員李魁賢、鄭炯明、楊明芬、岩上、胡瑞珍、彭瑞金、許素貞、莫渝、林鷺、利玉芳、李昌憲、張芳慈、陳銘堯、彭瓊儀、蔡秀菊,前往蒙古國首都烏蘭巴托參加「二OO五台蒙詩歌節」,彼此留下深厚友誼,及建立後續翻譯介紹台蒙兩國現代詩文學的交流平台。《笠詩刊》第249期(2005.10.15)以「蒙古詩旅」特輯,《文學台灣》第56期(2005.10.15)另闢「二OO五台蒙詩歌節」特輯,全數刊登台灣詩人的訪蒙作品。其後哈達博士並陸續提供蒙古詩人的中譯作品給《台灣現代詩》刊載。

  延續去年搭起的文學橋樑,今年九月三日至九月九日於蒙古首都烏蘭巴托舉行的「第26屆世界詩人大會」,台灣筆會再度組團共襄盛舉,成員包括趙天儀、莫渝、江文瑜、陳填、蔡秀菊共五名。

  其中趙天儀、莫渝、江文瑜、陳填、蔡秀菊及王賜洲於八月二十八日先抵蒙古,安排至蒙古邊界布里亞特共和國(Republic of Buryatia)境內的貝加爾湖(Baikal Lake)一遊。貝加爾湖號稱世界第二大淡水湖,全長636Km、湖岸長度超過2,000Km、最深處1,651m、最寬處79Km。我們下榻貝加爾湖西北邊的Suhaya小鎮民宿。往貝加爾湖途中,必經恰克圖(Kayhkta),該市於十八世紀時曾經是中國茶業運往歐洲的主要轉運站,為東西文化交會之處,可惜如今已沒落成蒙古與布里亞特兩國邊界的小鎮,但鎮上唯一的博物館卻收集不少當年商賈所捐贈的藝術品。普希金的外曾祖父是一位非洲黑人,被俄國貴族從奴隸市場買回,貴族卻提供他良好教育,後來成為俄國有名的學者。往布里亞特首都烏蘭烏德(Ulanude)途中,從一小山丘上可以俯瞰Chiloi River,河邊有一座孤立的教堂。據導遊解說,那座教堂所在地的村莊,是普希金的非洲黑人外曾祖父居住的地方,後來由於河水氾濫,村莊遷移到稍遠的地方,教堂因為石砌而留存下來。導遊Rada的父親也是一位詩人,獲國家榮譽獎章,於四年前過世,享年七十六歲。Rada嫺熟俄語、英語,能通蒙古話,對蘇聯的歷史文化知之甚詳,提供一趟豐富的知性之旅。她得知我們這一團成員都喜歡詩,再回烏蘭烏德時特地請她的先生專程拿其先父的詩集贈送我們,算是這一趟旅行的意外收穫。

  九月二日返抵烏蘭巴托,下榻百揚格勒飯店(Bayangol Hotel),晚間哈達博士來訪,談及大會報到日的行程計畫。他幫莫渝翻譯出版一本蒙文詩集,打算利用隔天上午邀集幾位蒙古詩人與台灣詩人進行簡短座談,地點選在同一飯店的小型會議室。九月三日上午十一點,哈達博士依約前來,同行另有二男一女,分別為前總統候選人Luvsandamba Dashyam、資深詩人Damdinsuren Uriankhai(烏梁海)及年輕的女詩人Luvsandorj Ulziitugs。彼此交換對詩創作的意見,我方並提出明年邀請蒙古詩人訪問台灣的計畫,同時希望訪台詩人能將作品集結成冊並翻譯成中文,作為兩國詩文學交流的具體成果,與會的蒙古詩人均充滿熱切期待。會後哈達博士以翻譯的莫渝詩集獻給當事人,莫渝則以珍貴禮物回贈。

  下午完成報到手續,晚宴在一家韓國式餐廳舉行,來自三十二個國家,兩百多位詩人齊聚ㄧ堂,氣氛相當熱鬧。

  大會安排的節目非常緊湊,九月四日上午的開幕式在市政廳召開,因為蒙古總統將親臨致詞,故警衛森嚴,來賓都要配戴識別證並檢查隨身物品。開幕式有蒙古傳統樂曲以及來自來台灣的琵琶演奏家做現場演出。首先由大會秘書長Maurus Young致開幕詞,大會主席Dr.G. Mend-Ooyo致歡迎詞,世界藝術文化協協會(World Academy of Arts and Culture,WAAC)主席Dr. Justice S. Mohan宣佈正式開幕,最後由蒙古現任總統H. E. Mr. Nambaryn Enkhbayar發表演說。比較令人印象深刻的是,蒙古很多部會首長甚至總統,大多是詩人或作家出身,可見蒙古國是一個充滿詩歌的國家。

  上午中場休息時間,來自各國的詩人互相尋找熟識對象或開始認識新朋友,寒喧聲此起彼落。因為參加者眾,所以大會安排的演講人數可觀,第一天即有二十一位講者上台,下午移師至演藝廳繼續大會議程。演講內容廣泛而多元,涵蓋各國現代詩壇鳥瞰、詩與自然、國際詩壇的交流、現代詩翻譯問題等。趙天儀代表台灣上台發表他對蒙古的印象,並朗誦他從蒙古到貝加爾湖旅遊沿途捕捉靈感所創作的詩篇。晚間由總統設宴款待,餐廳為一座古色古香的建築,分前後院,進入正門後,有廣大庭園。侍者穿著蒙古歷代傳統服飾迎接嘉賓,餐廳背山而築,一邊用餐一邊欣賞壯闊的連綿山巒,十分頤人。

  九月五日仍有二十一場演講,上午十場,中場休息時間由大會安排至近郊博多汗宮參觀,稍稍紓解壓力。下午繼續另十一場次演講,晚餐過後則安排成吉思汗詩歌朗誦會。大會在發出的邀請函上註明鼓勵詩人針對成吉思汗相關主題創作,因此當晚上台朗誦的詩人,都是事先將作品寄給大會者,台灣則有李魁賢上台朗誦。

  九月六日至八日,由大會安排至蒙古帝國古都哈爾和林(Karakorum)參觀旅行。蒙古地廣人稀,動輒二百公里以上的旅程,車輛在一望無際的草原公路上行進,幾乎從早搭車到傍晚才能抵達目的地。中午安排在大草原上午餐,每人領一份餐點,坐在草地上共享藍天綠原,詩意盎然。草原上的土撥鼠洞非常多,不過,由於平坦的草地適合畜牧,人類的干擾造成土撥鼠絕不輕易露出行蹤。午後三點左右,來到一處蒙古傳統競技場地,外國詩人可以親身體驗蒙古人的遊牧生活和居家情形。如調製乳酪、編駱駝繩、用馬皮鞣革製作皮索、駱駝載貨等。接著觀賞蒙古傳統樂器演奏、傳統歌曲演唱、薩滿舞蹈、角力比賽、套馬比賽等。夜宿Hoyor Zagal蒙古包渡假村。星空下搭起營火,薩滿巫師現身為大家祈福,不愧是一種難得的文化體驗。

  九月七日清晨,蒙古包風聲赫赫,開始飄起細雪。蒙古地處北緯4055度間,一年下雪期間長達四個月以上,冰雪日子外出不便,夜晚在家中烤火難免飲酒取暖,酒能助詩興,蒙古人喜歡詩歌或許跟天候也有一點關連。雪花時飄時歇,遠山白皚皚一片,上午參觀額爾得尼召寺(Erdenezuu monastery),寺廟周圍長達1.6Km,佔地40,000m2。寺內有許多廟宇,其中有一棟為喇嘛誦經樓,梵聲縷縷令人肅然起敬。

  午餐過後前往哈爾和林的一處山丘,上面豎立三面水泥牆互繞成一圓周,水泥牆外側以馬賽克拼貼出蒙古國的古疆域,中間有一個相當大的敖包。猶記去年716日到此一遊時,並無此敖包,沒想到事隔一年多,敖包竟然比兩個人還高,可見不容輕忽累積的功夫。從山丘上可以俯瞰哈爾和林及鄂爾渾河,但風勢強勁無法久留。傍晚回Hoyor Zagal蒙古包渡假村前,繞道參觀一處建在半山腰的寺廟,該處林蔭尚稱茂密,有小型蒙古包渡假村,山丘上岩石嶙峋,頗有天地悠悠之感。

  九月八日返回烏蘭巴托,中午午餐後,電視台攝影組錄製詩人在草原上朗誦詩歌節目,排隊者眾,浩瀚草原更容易挑起詩人敏銳詩思。惜別晚宴大家顯得離情依依,不少詩人朗誦活動期間靈感泉湧寫出的作品,陳填代表台灣詩人朗誦新作〈電線桿與草原的對話〉。

九月九日上午閉幕式,大會頒贈各項獎章,台灣有李魁賢、莫渝、許其正獲獎。詩人們於溫馨愉快氣氛中,互道明年印度見。

arrow
arrow
    全站熱搜

    tai299554926 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()