日本詩人 高橋喜久晴的詩           陳千武 

 

(一)獨木橋

 

架在激流上一座細小的獨木橋

連結彼岸與此岸的嚴肅

任飛沫淋濕過橋人的心

連結心與心苦悶的平衡

因看望的人有其痛苦

因你也為人家的痛苦而痛苦

那麼請站在激流上一座獨木橋看看吧

覺得會翻倒下去那剎那間深深的眼花

好不容易忍耐在獨木橋的心

那形象的意義你該知道了吧

 

(二)蠟 

 

溫柔的眼  凝視我

蠟燭是燃燒自己  照明周圍的

我也想成為一支蠟燭

劇烈燃燒的一支蠟燭  騰天的火焰火旋風

只是  我底火

能照明周圍否?

我看不見

但我願燃燒  似以燒盡為目的那麼

蠟熔解  有如濃汁燙流胸脯

在這愚劣的苦惱裡

有時內部的黑暗會閃亮周圍這種逆說能被認定嗎

神啊  自此以後都是你的領域

有時  燒傷了你溫暖的手掌

有時  在沉鬱的微風裡也搖搖晃晃

我的蠟燭是  如盲目喜歡獨自燃燒  站在

滿潮的黑暗  和你那沒有聲音的語言之間

 

 

(三)鏈 

    

 

向我的孤獨  妳緊緊咬著

向妳的孤獨  我緊緊咬著

鏈子是  互不通溫暖的

想劫奪

而每次掙扎時

就稍微受傷  在互相的內部

可是血    循環著

徒然回到自己來

 

 

   

 

父親啊  您的過去

孩子啊  連結於你底未來的生命之環

即將昏暝過去那麼

遙遠的

無數的

鏈子仍互相絆住著

    我底頭不像是我底頭

    我底腳不像是我底腳

向右搖晃

向左搖晃

飄流於沉重的血河

我的環  像撒嬌的孩子般掙扎著

    還給我頭啊

    還給我腳啊

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    tai299554926 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()