日本詩人 堀辰雄的詩 陳香君譯
(一) 天使們……
天使們
為了我的早餐
騎著單車 送來了
麵包 熱湯
和花
於是我
摘下花兒
撒在湯裡
夾在麵包裡
就這樣吃了簡單的一餐
★
這個村莊到處瀰漫著香氣
好像在我胸襟
插著新鮮的薔薇似的
也許正是這個原因吧 這個村莊
所到之處都有狗
★
西洋人的個子比向日葵還高
★
飯店好比鸚鵡
茱麗葉從鸚鵡的耳朵探出頭來
但是羅密歐不在
羅密歐在打網球吧
鸚鵡一開口
出來一個黑小子
(於輕井澤)
( 二)我……
我在風中行走
風沁入我的皮膚
這皮膚底下
有一把骨製的小提琴
是風 不經意地
將它拉出聲響的嗎
★
破裂的玻璃窗
我的蛀牙啊
到了夜晚 在你裡面
燈光明亮
仔細傾聽
有刀盤的聲音傳出
( 三)病
停佇在我骨頭上的
小鳥啊 肺結核啊
因為你用尖喙來啄
使我的痰中帶血
你一振翅
我便咳嗽
為了使你安睡
我只好戴上氧氣罩了
★
為了掩飾痛苦
我逗弄死亡
如同逗弄狗一樣
死亡緊咬住我
想將它的第一個字入墨似地
在我面前張牙咧齒
堀辰雄簡介:
堀辰雄(1904~1953),日本詩人作家。師事芥川龍之介。
堀辰雄是一位用散文來寫詩的詩人,主要作品為小說、散文、隨筆等。由於健康上的因素,並非多產作家。在他五十年生涯中所留下的詩,雖僅僅數篇而已,但是讀他的文學作品,字字句句無不閃耀著詩的光芒。堀辰雄的作品頗受外國詩人、作家影響,特別是法國象徵詩派、超現實派等。
與堀辰雄有著深厚師生關係的詩人立原道造,生前私下親筆抄寫堀辰雄的詩,請畫家深澤紅子以淡彩畫裝飾詩頁,製成一本淡雅優美的小詩集。立原死後,這本小詩集被發現,為感念立原道造,堀辰雄將它做成《堀辰雄詩集》,於昭和十五年(1940)十月由山本書店發行。所收的三首詩即前所翻譯引用的〈天使們……〉、〈我……〉、〈病〉三篇。這是堀辰雄生前以一百八十冊限量發行的唯一詩集。
留言列表