close

日本詩人 堀辰雄的詩    陳香君譯

() 天使們……

 

天使們

為了我的早餐

騎著單車  送來了

麵包  熱湯

和花

 

於是我

摘下花兒

撒在湯裡

夾在麵包裡

就這樣吃了簡單的一餐

 

     

 

這個村莊到處瀰漫著香氣

好像在我胸襟

插著新鮮的薔薇似的

也許正是這個原因吧  這個村莊

所到之處都有狗

 

     

 

西洋人的個子比向日葵還高

 

     

 

飯店好比鸚鵡

茱麗葉從鸚鵡的耳朵探出頭來

但是羅密歐不在

羅密歐在打網球吧

鸚鵡一開口

出來一個黑小子

              (於輕井澤)

 

 

 ( )……

 

我在風中行走

 

風沁入我的皮膚

 

這皮膚底下

有一把骨製的小提琴

是風  不經意地

將它拉出聲響的嗎

 

     

 

破裂的玻璃窗

我的蛀牙啊

到了夜晚  在你裡面

燈光明亮

仔細傾聽

有刀盤的聲音傳出

 

 

 ( )

 

停佇在我骨頭上的

小鳥啊  肺結核啊

因為你用尖喙來啄

使我的痰中帶血

你一振翅

我便咳嗽

為了使你安睡

我只好戴上氧氣罩了

 

 

 

     

 

為了掩飾痛苦

我逗弄死亡

如同逗弄狗一樣

 

死亡緊咬住我

想將它的第一個字入墨似地

在我面前張牙咧齒

 

 

堀辰雄簡介:

 

  堀辰雄(1904~1953),日本詩人作家。師事芥川龍之介。

  堀辰雄是一位用散文來寫詩的詩人,主要作品為小說、散文、隨筆等。由於健康上的因素,並非多產作家。在他五十年生涯中所留下的詩,雖僅僅數篇而已,但是讀他的文學作品,字字句句無不閃耀著詩的光芒。堀辰雄的作品頗受外國詩人、作家影響,特別是法國象徵詩派、超現實派等。

  與堀辰雄有著深厚師生關係的詩人立原道造,生前私下親筆抄寫堀辰雄的詩,請畫家深澤紅子以淡彩畫裝飾詩頁,製成一本淡雅優美的小詩集。立原死後,這本小詩集被發現,為感念立原道造,堀辰雄將它做成《堀辰雄詩集》,於昭和十五年(1940)十月由山本書店發行。所收的三首詩即前所翻譯引用的〈天使們……〉、〈我……〉、〈病〉三篇。這是堀辰雄生前以一百八十冊限量發行的唯一詩集。

 

 

文字方塊: 勘誤:第四期第頁,日本詩人立原道造的詩(四)又是在落葉林第四段「二道光……」應修正為「二道目光……」,特此致歉! 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tai299554926 的頭像
    tai299554926

    tai299554926的部落格

    tai299554926 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()